Tuesday, 17 February 2009

Glück (Happiness) by Herbert Grönemeyer (Germany)

Germany, German, Songs, Lyrics, translated into English, Music
Glück (Happiness) by Herbert Grönemeyer (Germany)
Translation: André

Refrain 1
Was immer du denkst, wohin ich führe,
Whatever you think where I lead you to
wohin es führt, vielleicht nur hinters Licht.
where it leads to, maybe it's just to trick you
Du bist ein Geschenk, seit ich dich kenne,
You are a present, since the moment I know you
seit ich dich kenne, trage ich Glück im Blick.
Since the moment I know you I wear happyness in my sight

Ich kläre den Nebel, änder so schnell ich kann
I clear the fog, change it as soon as I can
und was sich nicht ändert, an dem bin ich noch dran.
and I'm keeping on for things that don't change
Kleb an den Sternen, bis einer dann fällt,
Hang on the stars until one of them falls
der mir die Brust aufreiflt.
and rips my chest

Ich zöger nicht lang, ich setzte die Segel,
I don't hesitate, hoist the sails
pack den Mond für dich ein, zerschneide die Kabel,
wrap the moon for you, cut the cords
will allein mit dir sein.
like to be alone with you
Und wenn du nichts für mich tust, dann tust du es gut.
and if you do nothing for me, then you do well

Refrain 1

Du hast mich verwickelt in ein seidenes Netz,
you strung me along, into a silken mesh
das Leben ist gerissen, aber nicht jetzt,
life has broken, but not for now
es kriegt endlich Flügel, fliegt auf und davon,
finally life gets wings, flys up and away
das sind deine Augen - so blau und so fromm.
it's your eyes, so blue and devotional

Und du lachst und du strahlst,
and you smile and your eyes are shining
setzt den Schalk ins Genick,
you put the wag back on one's neck [make people laugh]
schenkst mir Freudentränen und nimmst keine zurück
you give me tears of joy and don't take them back
und du tust mir nichts und das tust du gut.
and you don't hurt me and that is what you do well

Refrain 1

Und wird dein Kopf dir irgendwann zu eng und trübe
And once your head gets too tight and cloudy
Und du weiflt, dass der Regen sich verdrängt,
and you know the rain will go away
färbe ich sie ein, deine schrägen Schübe,
I colour them up, your strange moods
du bist alles in allem, das bist du nicht.
because you are all of everything, but you're not like that

*was immer du denkst*
Du lachst und du strahlst,
setzt den Schalk ins Genick,
*wohin ich führe*
schenkst mir Freudentränen nimmst keine zurück
*wohin es führt*
und du tust mir nichts und das tust du gut.

Und ist dein Kopf dir irgendwann zu eng und trübe
And once your head gets too tight and cloudy
Versuche ich, dass der Regen sich verdrängt!
I try to make the rain go away
Du bist das Geschenk, aller Geschenke,
you are the present of all presents
seit ich dich kenne, trage ich Glück im Blick
Since the moment I know you I wear happiness in my sight
Oh, du bist das Geschenk aller Geschenke,
oh, you are the present of all presents
seit ich dich kenne, kenne, trage ich Glück im Blick.
Since the moment I know you I wear happiness in my sight

**************************************************************************************

2 comments:

Gulmohar said...

Thanks a ton! I just love this song and was unable to get the full meaning of it till now!

ASLIHAN said...

I love this song! Thank you..